ESTACIÓN 1: PRIMAVERA ()

CATEGORÍA 2:  CELESTE (天文)

 

Subestación 1: Toda la primavera (三春)

  • Brillar de viento. Kaze hikaru. 風光る, かぜひかる. Lit. Brillar del viento.
  • Cielo de primavera. Haru no sora, 春の空, はるのそら. Lit. Cielo de primavera, se refiere a un cielo muy azul en primavera, incluso con una ligera neblina.
  •  Espejismo. Kagerō, 陽炎, かげろう. Lit. Vapor a ras del suelo, que provoca que las cosas se vean borrosas, como si a través de un líquido. No es un fenómeno exclusivamente primaveral pero la palabra «espejismo» está clasificada como kigo de primavera.
  •  Lluvia de primavera. Harusame, 春雨, はるさめ. Lit. Lluvia de primavera.
  •  Luna brumosa. Oborozuki, 朧月, おぼろつき. Lit. Luna brumosa.
  •  Luz primaveral. Shunkō, 春光, しゅんこう. Lit. luz de primavera o paisaje de primavera.
  •  Neblina. Kasumi, 霞, かすみ. Lit. niebla o neblina. En japonés existe otra palabra para niebla, neblina o bruma: kiri (霧), la cual es kigo de otoño. Kiri es una niebla más densa y kasumi es más ligera. En español sugiero «niebla» para otoño y «neblina» para primavera, ya que bruma, según la RAE, es la niebla sobre el mar y neblina, según la RAE, es más ligera que la niebla.
  •  Nevisca ligera. Awayuki, 淡雪, あわゆき. Lit. Nevista suave o tenue.
  •  Nubes de primavera. Haru no kumo, 春の雲, はるのくも. Lit. Nubes de primavera.
  •  Polvo amarillo. Tsuchifuru, 霾, つちふる. Lit. Lluvia de polvo amarillo que viene desde China.
  •  Primavera nublada. Shunin, 春陰,しゅんいん. Lit. Primavera nublada, con sombra u oculta.
  •  Relámpago de primavera/Rayo de primavera/Trueno de primavera. Harunorai/shunrai, 春の雷/春雷, はるのらい. Lit. Primeros rayos en primavera, sin ir acompañados de lluvia como en verano.
  •  Vendaval de primavera. Haru hayate, 春疾風, はるはやて. Lit. Vendaval de primavera.
  •  Viento de primavera. Harunokaze, 春の風, はるのかぜ. Lit. Viento de primavera.
  •  Viento del este. Kochi. 東風, こち. Lit. Viento del este.

 

Subestación 3: Primavera media (仲春)

  • Primera primavera. Haru ichiban. 春一番, はるいちばん. Lit. La primera (ráfaga) de primavera.
  • Última nieve. Yuki no hate, 雪の果, ゆきのはて. Lit. Última nieve de primavera y del año, según el calendario tradicional japonés; aproximadamente a mediados de febrero según el calendario gregoriano.

 

Subestación 4: Primavera tardía (晩春)

  •  Cerezo nublado. Hanagumori,  花曇, はなぐもり. Lit. Nubes de cerezo en flor, se refiere a las nubes o neblina en la época de los cerezos en flor.
  • Última escarcha. Wasurejimo, 忘れ霜, わすれじも. Lit. Escarcha olvidada.