Buscadores por palabra: averigua a qué estación pertenece la palabra que te interesa
Diccionario kiyose japonés
Por palabra
(Introduce en español o en japonés rōmaji la palabra kigo que quieres identificar, ejemplo: luna o tsuki, cerezo o sakura, etc):
Diccionario kiyose mexicano
Por palabra
(Introduce en español o en lengua indígena la palabra kigo que quieras identificar, ejemplo: cempasúchil o cempohualxochitl, luna o beo; si no la encuentras en lengua indígena no dejes de buscarla en español):
Diccionario kiyose japonés (季寄)
En Japón, todo escritor de haiku (俳句) tiene a la mano un saijiki (歳時記 ) o un kiyose (季寄せ). El saijiki es el diccionario de palabras kigo, es decir, palabras de estación, esenciales para escribir un haiku. Incluye la palabra, la clasificación de a qué estación y subestación pertenece, la clasificación de a qué categoría pertenece, una breve explicación de la relevancia de dicha palabra en historia de la literatura, ejemplos de haikus que utilicen esa palabra de estación, así como imágenes. El kiyose, en cambio, es una versión sintética del diccionario saijiki. En el kiyose sólo se enlistan las palabras kigo por estación, la clasificación de a qué estación y subestación pertenece y la clasificación de a qué categoría pertenece, sin explicación ni ejemplos. En nuestro diccionario kiyose japonés la mayoría de las palabras carecen de explicación, a menos que se considere necesario por una cuestión de contexto cultural. No se incluyen haikus de ejemplo, ni imágenes.
Las estaciones que se consideran en el año japonés son cinco: 1) primavera, 2) verano, 3) otoño, 4) invierno y 5) fin de año y año nuevo. Por otro lado las categorías, presentes en cada una de las estaciones, son: 1) estacional, 2) celeste, 3) terrestre, 4) vida cotidiana, 5) celebraciones, 6) animales y 7) plantas. Se incluye aquí una lista extra de palabras no estacionales, ya que un error común es suponer que todas las palabras de la naturaleza pertenecerán a alguna estación. Cuando se escribe un haiku sin palabra estacional, se denomina muki (無季), no haiku. Muki significa: haiku sin palabra kigo. No pierde valía poética, pero al no cumplir una de las tres reglas básicas de la tradición japonesa del haiku rara vez ganará algún concurso o se incluirá en antologías rigurosas del género del haiku, y este género es en Japón una práctica muy competitiva.
Los diccionarios de palabras de estación sirven a los haikuístas japoneses para cumplir con una de las tres reglas de la tradición de la escritura del haiku: 1) kigo, 2) kireji y 3) métrica, pero también, y sobre todo, para ubicar el tiempo en el cual nace y se plasma el poema haiku, ya que este género plasma instante y flujo o cambio del tiempo a la vez. Las palabras kigo son como un eslabón del tiempo, son la herramienta para capturar el tiempo en la naturaleza que nos rodea.
¡Que lo disfrutes!
Diccionario kiyose mexicano
Te presentamos el primer diccionario mexicano de palabras kigo, tanto en el ámbito virtual como impreso. Nace de trasladar la lógica de la estacionalidad de las palabras del diccionario original japonés a la flora, fauna, vida cotidiana y celebraciones de México, tomando en cuenta no sólo palabras en español, sino también términos cuyo origen proviene de lenguas originarias como el náhuatl, el maya, entre otras. Al tratarse de un kiyose no encontrarás explicaciones de historia de la literatura, haikus como ejemplo o imágenes, pero sí encontrarás la clasificación de a qué estación y subestación pertenece la palabra en cuestión, así como la clasificación de a qué categoría pertenece.
Las estaciones que se consideran en el año mexicano son cinco: 1) primavera, 2) verano, 3) otoño, 4) invierno y 5) navidad y año nuevo. Navidad no es una celebración propia del año tradicional japonés, pero sí pertenece a la tradición mexicana y el binomio navidad y año nuevo suele considerarse en un mismo período, incuso vacacional. Las categorías, presentes en cada una de las estaciones, son las mismas del diccionario original, ya que la perspectiva es universal, de origen más científico que cultural: 1) estacional, 2) celeste, 3) terrestre, 4) vida cotidiana, 5) celebraciones, 6) animales y 7) plantas. Se incluye también una lista extra de palabras no estacionales. Se conformó se importando las palabras sin estación del universo japonés cuando dichos elementos de la naturaleza estuvieran presentes en México y se añadieron elementos mexicanos presentes en todo el año cuyo uso, presencia o reproducción no son estacionales.
El diccionario kiyose mexicano servirá no sólo a quienes escriben haiku desde México, sino a lectores, escritores y traductores de todos los países hispanos, ya que es una propuesta de traslación y renovación de las técnicas de la escritura del haiku, como una apropiación cultural y puente de comunicación entre diversas culturas: japonesa, hispana, mexicana, latinoamericana, prehispánica. Este diccionario puede inspirar a poetas y haikuístas de otras regiones (dentro y fuera de México, Latinoamérica y España) a crear diccionarios locales, donde se incluya flora, fauna, así como rasgos de las propias culturas y lenguas originarias.