ESTACIÓN 2: VERANO ()

CATEGORÍA 4: VIDA COTIDIANA (生活)

 

Subestación 1: Todo el verano (三夏)

  • Esterilla de bambú. Takamushiro, 簟, たかむしろ. Esterilla de bambú.
  • Kimono de una capa. Hitoe, 単衣, ひとえ. Kimono de verano de una sola capa de tela.
  • Kimono de verano. Yukata, 浴衣, ゆかた . Lit. Ropa de baño, se refiere al kimono de verano de algodón ligero.
  • Nadar. Oyogi, 泳ぎ, およぎ. Lit. Nadar.
  • Persiana de bambú verde. Aosudare, 青簾, あおすだれ. Persiana de bambú verde.
  • Pesca con cormoranes. Ukai, 鵜飼,うかい.  Alimento y/o cría de cormoranes, se refiere a la pesca con cormoranes domesticados.
  • Presa o dique. Yana, 簗,やな. Presa o dique, se refiere a una trampa para pescar.
  • Sake frío (*). Hiyazake, 冷酒, ひやざけ. Licor frío, bebida alcohólica fría.
  • Segar hierba. Kusakari, 草刈, くさかり. Lit. Cortar hierbas.
  • Sentarse en la veranda o porche. Hashi-i, 端居, はしい. Lit. En la orilla de la casa.

 

Subestación 2: Verano inicial (初夏)

  • Cambio de vestimenta. Koromogae, 更衣, ころもがえ. Lit. Rotación de ropa, se refiere al uso de ropa de verano desde el día primero del cuarto mes lunar (aproximadamente el 6 de mayo).
  • Capullo de gusano de seda. Mayu, 繭, まゆ. Lit. Capullo de gusano de seda durante el verano.
  • Té nuevo. Shincha, 新茶, しんちゃ. Lit. Nuevo té, se refiere al té recién cosechado, se toma entre abril y mayo.

 

Subestación 3: Verano medio (仲夏)

  • Plantar arroz. Taue, 田植, たうえ. Lit. Plantar en campos de arroz.

 

Subestación 4: Verano tardío (晩夏)

  • Airear. Mushiboshi, 虫干, むしぼし. Lit. Secar insectos, se refiere a sacar futones, ropa y telas al aire y al sol, para secar moho e insectos.
  • Baño en tina improvisada. Gyoozui, 行水, ぎょうずい. Lit. Agua corriente.
  • Fuegos artificiales. Hanabi, 花火, はなび. Lit. Flores de fuego.
  • Kimono de tela ligera. Usumono, 羅, うすもの. Kimono delgado y ligero.
  • Recibir o disfrutar el fresco. Suzumi, 納涼, すずみ. Lit. Recibir o disfrutar el fresco, se refiere a salir a refrescarse o exponerse a la brisa fresca.